Трансформация образа женщины в современной мифологической литературе на примере книг Г. Андерсена «Русалочка» и А. Кристо «Уничтожить королевство»

Любое творчество должно иди в ногу со временем, в том числе и литература. Она не существует вне контекста своей эпохи, она синхронична и отражает те проблемы и тех личностей, которые существуют в пространстве и времени автора. Автор часто стремится к тому, чтобы читатель посчитал себя похожим на главного героя, смог провести параллели и ассоциировать себя с ним.
Сказка «Русалочка», написанная датским писателем Гансом Христианом Андерсеном в 1836 г., и книга 2018 г. молодой английской писательницы Александры Кристо «Уничтожить королевство» так похожи по сюжетной канве, описанной в аннотации: главная героиня - морская дева, после встречи с принцем превратившаяся в человека и лишившаяся при этом голоса. В обеих книгах переплетаются любовь, ненависть и магия. Но так ли эти книги и раскрытые в них образы похожи или разница эпох все-таки сыграла свою роль?
Думаю, всем известен сюжет «Русалочки». На дне моря стоит дворец морского царя, который давно овдовел. У него шесть прекрасных дочек, младшая из которых - добрая и мечтательная Русалочка. В день своего шестнадцатилетия она поднимается на поверхность и видит на корабле прекрасного принца, который также празднует день рождения. Девушка влюбляется в него с первого взгляда. Начинается шторм, корабль терпит крушение, а Русалочка спасает тонущего принца и, оставляя его на берегу, уплывает. Влюблённая, девушка готова на все, чтобы быть рядом с принцем, и потому она решает отправиться к морской ведьме. Колдунья предлагает ей сделку: она дарует девушке ноги, но взамен забирает у нее голос и возможность вернуться в море, также, когда девушка будет ходить, каждый ее шаг будет сопровождаться острой болью. Если ей не удастся добиться взаимности принца и тот женится на другой, ее сердце разорвется, и она станет морской пеной. Русалочка соглашается на такую сделку, обретает ноги и поселяется во дворце. Принц все больше привязывается к ней, но скорее не как к возлюбленной, а как к сестре. В итоге принц влюбляется в другую и они играют свадьбу. В день, когда Русалочка должна обратиться в пену, она видит своих сестер без их прекрасных кос, которые те отдали колдунье взамен на нож, которым Русалочка может убить принца и освободить себя от сделки. Но любовь Русалочки была настолько сильной, что она решила пожертвовать собой и стать морской пеной, сохранив жизнь и счастье принца.
Русалочка Андерсена была доброй и чистой. Она отдала все, лишь бы увидеть принца, и пожертвовала собой во имя своей любви. После прочтения этой книги складывается двойственное впечатление: либо во времена Андерсена идеальным женским персонажем обязательно была тихая, скромная, готовая пойти на любые жертвы, попрать свое достоинство, счастье и даже жизнь девушка, либо автор намеренно воссоздал такой образ в назидание тем, кто стремится положить голову на плаху несправедливой невзаимной любви, не думая о своей собственной судьбе

Кадр из мультфильма "Русалочка" киностудии "Союзмультфильм" (1968).
Книга Александры Кристо «Уничтожить королевство» мрачнее по атмосфере, чем сказка Андерсена. Описание русалок представляется более реалистичными - тут в русалках больше рыбьего, чем человеческого.

Сирена. Источник: https://drevniebogi.ru/sirenyi-ptitsyi-zhenshhinyi-docheri-aheloya-i-muzyi/
Они полностью покрыты чешуей, а вместо волос у них водоросли. Главная героиня Лира - принцесса сирен, у нее есть сестры, а ее мать - королева, властная, жестокая, наполовину женщина, наполовину осьминог. Насколько нам известно из мифологии, сирены - красивые девушки, которые живут в море и с помощью своего прекрасного голоса очаровывают моряков, затапливая их корабли. В книге Кристо сирены занимаются тем же. Лира такая же жестокая, как и ее мать. Ей нравится убивать, но не обычных людей, а принцев, она вырывает их сердца и прячет у себя в спальне. Всю жизнь Лиру воспитывали не как обычного ребенка, а как будущую королеву и убийцу. Лира бесстрашна, своевольна и никогда не думает о последствиях.

Второй главный герой - принц Элиан. Он не любит, когда его называют принцем, предпочитая слово «капитан». Элиан занимается отловом сирен. Отец Элиана, король, недоволен тем, что его сын, вместо того, чтобы заниматься обязанностями будущего наследника престола, все время проводит в океане. Его главная цель убить ту, которую называют «погибель принцев» (Лиру) и морскую королеву.
Сама Лира давно уже готова стать королевой и с нетерпением ждет, когда ее мать передаст ей трон, но королева ставит условие: Лира должна добыть сердце Элиана, убийцы сирен, не используя главное оружие — свой чарующий голос. Лиру превращают в человека, и она знакомится с принцем Элианом. На протяжении всего сюжета мы наблюдаем, как развиваются отношения двух совершенно разных созданий, которые принадлежат к абсолютно разным мирам. Мы становимся свидетелями, как презрение и гнев сменяются сочувствием и пониманием: «Он такой же солдат, как и я», - думает Лира после очередной перепалки с Элианом на его корабле. Ненависть перерастает в нечто совершенно новое и незнакомое. Нежность? Привязанность? Любовь?

Иллюстрация. Источник https://www.livelib.ru/review/1585036-unichtozhit-korolevstvo-aleksandra-kristo
Так, со временем сирена находит в человеке родственную душу и главные герои все больше сближаются. Прогулки за руку, созерцание вдвоем звездного неба и, конечно, заветный поцелуй — будто в сказке. И все же истинная природа Лиры вскоре становится известна Элиану. Он должен убить ее, но в последний момент его рука не смогла нанести смертельный удар. В решающей схватке с королевой Лира и Элиан вместе одерживают верх, и эта история получает свой счастливый конец, где главные герои уплывают на корабле навстречу новым приключениям.
«Русалочка» Андерсена была написана в 1836 году. Героиня представляет собой образ девушки того времени, доброй, заботящейся о других, хрупкой и нежной. Она не дала принцу утонуть и отдала все, лишь бы снова увидеть возлюбленного. Она верна и преданна своему избраннику, готова пожертвовать собой ради его счастья. Героиня книги Александры Кристо, написанной в 2018 году, идет в ногу уже со своим временем. Лира самостоятельная, дерзкая и амбициозная, ее чувства и личная выгода стоят превыше всего. Лично мне по душе скорее современный вариант образа женщины, что довольно логично, ведь я, как человек, тоже, так сказать, вписана в контекст своего времени, в XXI век. Так вот, на мой взгляд, Лира в отличие от Русалочки была не просто красивым «аксессуаром» для принца, она представляла собой сильную личность, порой жестокую, но уверенную в себе и целеустремленную, которая, несмотря ни на что, шла к своей цели, имела собственное мнение и отстаивала прежде всего свои интересы.
Автор

Полина Епифанова

Дата публикации: 18.07.2021

«Карп и Дракон» или как правильно писать аутентичное японское фэнтези

Олег Ладыженский и Дмитрий Громов уже давно закрепили за собой звание одного из величайших тандемов писателей-фантастов, преобразившись в того самого Двуединого из Сумрака, о котором писал Лукьяненко в «Шестом Дозоре». Имя Двуединому – Генри Лайон Олди, и вот уже много лет это жутковатое, но до одури творческой создание радует нас романами о мире потустороннем в лице Ойкумены и прочих вселенных, к ней прилагающихся.
Как известно, существует три кита качественного художественного произведения:
1
Идея
К ней прилагается продуманный мир со своими правилами и законами.
2
Яркие персонажи
Герои с отменно прописанными характерами, которым хочется сопереживать.
3
Сложная нравственно-философская проблематика
Или простая, но переданная так тонко, что невольно задумываешься: а говорил ли кто-нибудь об этом раньше?
Тройку ведет всадник под названием «отличный слог и богатый метафорический язык», но он – никто без трех своих верных морских соратников.
Так вот: Олди удается руководить и всадником, и китами с потрясающей виртуозностью. Произведения этих авторов, несмотря на то, что по большей части связаны с пресловутой Ойкуменой, абсолютно разные и по сюжету, и по манере повествования. Что-то может резонировать с вами больше, что-то меньше, но так или иначе каждый роман запомнится по-своему.
«Карп и Дракон», однако, одна из немногих серий Олди, которая никак не пересекается с Ойкуменой. Главный сеттинг там – Страна Восходящего Солнца в фэнтезийной обертке. И если на этом предложении вы уже закатили глаза, ожидая очередную смехотворную пародию на японскую культуру (ибо никто не умеет писать о Японии лучше самих японцев), то смею вас заверить: книга куда выше этого.
Когда я применила к «Карпу и Дракону» понятие «фэнтезийная обертка», то имела в виду именно «обертку». То есть, сам роман совершенно не о мифических созданиях, а пресловутые карп и дракон встречаются там разве что в виде татуировок на спине у главного героя.
Кстати, о герое. Вести повествование выпало молодому сыну самурая – юнцу, который, по большому счету, не имел ни малейшего понятия об интригах окружающего мира… до тех пор, пока не столкнулся с ними лицом к лицу.
Центральный жанр здесь – детектив. Причем очень запутанный, с кучей мелких деталей и подробностей – в лучших традициях Агаты Кристи, короче говоря. Ведь читатель погружается в эпоху, когда любое убийство приводит к фуккацу – воскрешению убитого в теле убийцы. Фуккацу – дар Будды, данный человечеству для того, чтобы нейтрализовать последствия кровопролитной Эпохи Воюющих Провинций. Теперь убивать нельзя – иначе развоплотишься, а жертва преспокойно в считанные секунды захватит твое тело и разум.
С одним из таких «фуккацу» сталкивается и Тюромон Рейден – наш главный герой. За недюжинную наблюдательность и проницательность его принимают в ряды службы Карпа и Дракона – организации, занимающейся случаями таких вот мистических смертей и воскрешений. Теперь Рейден – младший дознаватель. Его звание подчеркивает особое кимоно и татуировки карпа и дракона, набитые на спине.


Иллюстрация. Источник https://www.deviantart.com/thekarelia/

Иллюстрация. Источник https://author.today/post/62092
Но новый социальный статус не освобождает от ответственности, и чем больше парень сталкивается с новыми случаями «фуккацу», тем больше понимает, насколько на самом деле неоднозначен и спорен этот дар Будды. Ведь люди не были бы людьми, если бы не пытались в любом законе искать выгоду для себя. Каждая новая история порождает все больше вопросов, ответы на которые совершенно не так очевидны… или очевидны?
Отдельно стоит отметить бережное внимание к деталям. Видно, что авторы перед созданием сего опуса прочесали каждый том японской культуры: менталитет и этикет граждан Страны Восходящего Солнца передан очень и очень точно, без перекоса в сторону глупых стереотипов. Чувствуется уважение к народу. А сколько встречается японских слов, употребленных тогда, когда нужно, и с абсолютным знанием дела (а не потому что «Банзай аригато!». Это еще больше подчеркивает национальный колорит и играет на руку атмосфере.
Помимо сеттинга, огромное внимание уделено и персонажам. Буквально у каждого из них, даже второстепенного, отменно прописаны характер и манера разговора. Злодеи получились неоднозначные, а потому очень запоминающиеся. У каждого из них есть своя мотивация, которую совершенно четко можно себе представить, даже если она кажется простой.


Сюжет истории постоянно подкидывает новые и новые сюрпризы. Каждый раз читатель уверен, что уже все знает наперед, и каждый раз книга подкидывает ему тузы в рукаве и достает все новые и новые скелеты из шкафа. Да-да, именно скелеты из шкафа, а не рояли из кустов, чем грешат многие другие произведения.
К слогу Олди нет никаких вопросов – он, как всегда, прекрасен, тонок и детализирован. На месте и юмор, и драма, и цветистые описания сеттинга. Читается при этом легко и ненавязчиво (хотя у писателей есть в копилке произведения, где язык слишком перегружен, тут этого не наблюдается).
Единственный недостаток серии – это тягучее начало, где ты слишком долго пытаешься разобраться, что к чему. Но длится это ощущение недолго – как только втянешься в стиль повествования и привыкнешь к действующим законам мира, чтение пойдет как по маслу!
Таким образом, Олди вновь выдали очень качественное дополнение к своей и без того обширной библиографии. Всем любителям азиатской культуры и атмосферного фэнтези с элементами детектива настоятельно рекомендуется!

Автор

Юлия Краснодубец

Дата публикации: 11.06.2021
Память языка
Пьеса Бернарда Шоу "Пигмалион"

Иллюстрация. Источник freepil.com
Мы слишком часто слышим о том, что язык хранит в себе колоссальную жизнетворящую и вместе с тем губительную силу. Языковая природа каждого из нас как генетический код хранит в себе все то, что мы приобретаем в этом мире. Это уникальный набор знаков, символов и звуков, который расскажет о нас больше, чем мы сами, казалось бы, используя его, как средство для передачи этой информации. Оттого и изучение его становится увлекательнейшим приключением, исход которого предсказать невозможно.
В пьесе Бернарда Шоу «Пигмалион» язык является главной характеристикой героя и вершителем его судьбы. Мы наблюдаем, как он тесно переплетается с духовностью человека и становится у самого основания человеческого мироощущения и реальности. Каждый персонаж это, прежде всего, его язык, который позволяет узнать о нем все, вплоть до места рождения. Лексика и синтаксис выдают в человеке его социальный статус, жизненную позицию, опыт – по сути, всю его судьбу, они словно шрамы на человеческом теле. Изменить язык – значит коренным образом изменить реальность человека, стереть память о его прошлой жизни. Именно это и произошло с героиней пьесы: изменив язык, она поменяла свою природу. Разрушились условия, создаваемые для нее старым языком нищеты и свободы, и открылась новая реальность изысканности и человеческой уязвимости.
«Пигмалион» ярко иллюстрирует, насколько сильно язык способен изменить судьбу. Безобидное пари профессора Хиггинса и полковника Пикеринга перевернуло жизнь уличной цветочницы Элизы, которую джентльмены обязались превратить в изысканную леди лишь посредством обучения языку и манерам высшего общества.
Язык как лицо той или иной социальной группы впитывает в себя образ мысли и психологию, присущие ей, а значит, чтобы овладеть языком этой общности, человек должен или же вынужден фундаментально менять свое мышление. Так, юная Элиза вместе с благозвучным слогом приобрела новое самоощущение, новую духовность и ментальность. Она смогла говорить, думать и чувствовать так, как люди высшего сословия и именно поэтому возвращение к прошлой жизни для нее стало невозможным.
Можно говорить о языке как о главном носителе культуры. На протяжении всей истории он впитывает в себя опыт человечества, меняется подобно живому организму, реагирует на события и явления, кодирует это и надежно хранит в своей памяти, передавая будущим поколениям.
Может ли язык сделать человека лучше или хуже? Человек принимает для себя систему ценностей, свойственную обществу, на языке которого он говорит. Феномен в том, что порой благородство языка имеет мало общего с благородством души: в человеке третьего сословия с ужасной дикцией и скудным словарным запасом морали может оказаться в разы больше, чем в представители аристократии с безукоризненной речью.
Социально-культурная значимость языка в принципе не может быть преувеличена. Язык – и хранитель исторической памяти, и отпечаток жизни отдельного человека, творец и законодатель его судьбы, и, в конце концов, главный посредник во взаимоотношениях между людьми. Задача человека – не забывать об этой сокровенной значимости и с должным уважением и заботой относится к языку как к священной нити его жизненного полотна.
Автор

Анастасия Хрулева

Дата публикации: 28.05.2021

Эрнест Хемингуэй. Про старика и море

Человек совершил огромную ошибку, когда возомнил, что может отделить себя от природы и не считаться с её законами.

В.И. Вернадский

Эрнест Миллер Хемингуэй – один из великолепных писателей нашего времени. Он являлся не только писателем, но и журналистом, лауреатом Нобелевской премии по литературе 1954 года. Хемингуэй прославился такими произведениями, как «По ком звонит колокол», «Праздник, который всегда с тобой» и многими другими замечательными рассказами. Повесть «Старик и море» относится к более позднему периоду творчества писателя, оно является последним произведением, которое было опубликовано при его жизни. В ней писатель рассматривает множество важных моральных проблем. И одна из них – взаимоотношение человека и природы.


В произведении рассказывается о моряке Сантьяго, который всю свою жизнь посвятил морю. Оно кормит рыбаков, но ничего в жизни не достается просто так - и море не хочет отдавать свои сокровища даром. Природа очень своенравна, она требует уважения и уступает только тем людям, которые понимают язык стихии, могут прочувствовать всю глубину её сущности. Именно таким и был старик Сантьяго. Он буквально стал единым целым с природой – он разговаривал с морем и звездами, рыбами и птицами. Как пишет автор, даже в старости глаза его были цветом похожи на море. Жители селения считают Сантьяго неудачником, так как, хоть он и живет в единении с водной стихией, улова у старика почти не бывает. Тем не менее, он никогда не терял надежды.

И вот после восьмидесяти пяти дней в море к нему повернулась удача и на его наживку клюнула огромная рыба-меч. Три дня и три ночи провел он в борьбе с ней. Силы покидали его, но даже это не заставило его отчаяться. И тут природа уступила. Старик одолел рыбу и чувствовал за это ответственность. О пойманной рыбе он говорил, что она ему дороже брата, она – его богатство. Сантьяго тяготила мысль о том, что человек требует пищи у моря, убивает своих же собратьев – рыб, птиц, зверей. Как хорошо, что нам не приходится убивать солнце, луну, звезды, – говорил он. Однако после того, как рыбак одолел своего противника, на его долю выпало еще одно испытание - акулы. Кажется, что остается только отчаяться, но, как сказал Сантьяго – человека можно уничтожить, но его нельзя победить. Убив акул, он все же лишился своей добычи – они успели обглодать ее. К своему поражению старик относится спокойно, он даже не совсем уверен, что это поражение: А как легко становится, когда ты побежден! – подумал он, – я и не знал, что это так легко… Кто же тебя победил, старик? – спросил он себя… Никто, – ответил он, – просто я слишком далеко ушел в море».


Иллюстрация. Художник Слава Шульц
Эрнест Хемингуэй создал поистине великую повесть о том, как, несмотря на все сложности, человек все же находит гармонию с природой. Это произведение заставляет задуматься об отношении ко всему, что нас окружает, и учит быть благодарными за данное нам природой. Только чистая совесть человека, тонко чувствующего и понимающего природу, дает возможность достичь гармонии с ней и всем миром в целом. Ведь, как заметил наш соотечественник, В. Бианки: Человек может развиваться только в контакте с природой, а не вопреки ей.
Автор
Екатерина Сержанская
Дата публикации: 28.05.2021
Порой хорошая история человеку нужнее чем пища
— Эми Ньюмарк
Лучший отдых после тяжелого трудового дня отнюдь не телевизионные передачи и социальные сети, а старые добрые книги. С каждым годом все меньше людей выбирают бумажные издания, а зря. В них есть душа и особая атмосфера уюта. Предлагаю топ 10 книг, которые понравятся каждому. Незамысловатый сюжет, легкий слог помогут не просто отдохнуть, но и совершить увлекательное путешествие в мир собственных фантазий.
Эми Ньюмарк «Куриный бульон для души»
Сто одна история о сильных людях и великих победах. Мотивирующий коктейль, заставляющий думать иначе. Эти истории помогут пережить тяжелые моменты жизни и обрести веру в себя. «Иногда плохие вещи происходят с хорошими людьми. Перед нами стоит выбор: страдать и жалеть себя или начать решать проблемы и изменить жизнь к лучшему?»
Анна Кирьянова «Маленькое счастье. Как жить чтобы было хорошо»
Короткие и душевные истории об обычной жизни. Анна Кирьянова практикующий психолог. Она знает, как воздействовать на читателя с помощью слов. Читается легко. Все истории только о любви, человеческом счастье и победах.
Элизабет Гилберт «Есть, молиться, любить»
Незабываемая история о том, что неважно сколько вам лет, всегда можно жить так как вам хочется. Множество путешествий и простого человеческого счастья. Пережив развод тридцатилетняя Элизабет понимает, что нужно что-то менять. Распродав все что можно, она отправляется в длительное путешествие в поисках самой себя.
Салли Руни «Нормальные люди»
История о первых любовных переживаниях. О чувствах, юности и влияние одного человека на другого. Обычные раны легко заживут, а вот душевные нет.
Виктор Пелевин «Священная книга оборотня»
Противоречивая книга, как и все творчество Пелевина. Культовый автор 90х годов и сейчас как никогда актуален. История не для всех.  Ведь древнекитайская лиса с забавным именем рассказывает о своей жизни в Москве и пишет священную книгу.
Айн Рэнд «Источник»
Мировой бестселлер. Уже классика для многих читателей Айн Рэнд. У нее нет неудачных творений. Главные герои романа – архитектор Говард Рорк и журналистка Доминик Франкон -отстаивают свободу творческой личности в это нелегкое время.
Марта Кетро «Плохие кошки»
Двадцать авторов из разных стран рассказывают, какими хитрыми могут быть обычные домашние любимцы. Легкое чтение для любителей хвостатых.
Харуки Мураками «Послемрак»
Всё действие романа происходит в течение одной ночи в центре Токио. Пограничное состояние между сном и реальностью. Мистическая атмосфера быстротечности времени обеспечена.
Вирджиния Вульф «На маяк»
Великая классика. Очень изысканный роман о семействе Рэмзи и их путешествии на остров Скай. Это состоятельные люди, которые могут позволить себе многое. Повествование от третьего лица. Читается легко и вызывает лишь положительные эмоции.
Фэнни Флегг  Жареные зелёные помидоры в кафе «Полустанок»
Этот роман в списке бестселлеров New York Times «Жареные зелёные помидоры…» были благосклонно приняты критиками и удостоились положительного отзыва. Сюжет о быстротечности жизни, о людях. В книге нет хронологической последовательности. Поэтому при прочтении есть ощущение живой беседы с главной героиней романа.
Автор
Катерина Смирнова
Дата публикации: 02.04.2021

МАГИЯ ДРАГОЦЕННЫХ КАМНЕЙ


Лагутенков Алексей Александрович - Член Московского Регионального отделения СЖР
выпустил книгу "Магия драгоценных камней". Уникальное издание, в котором читатель сможет познакомиться с редкими и единственными в своем роде камнями, их историей, а также узнать все тонкости ювелирного мастерства
"Некоторые самоцветы известны буквально всем, хотя бы по названию. О других драгоценных камнях ходят легенды, но их мало кто видел и вряд ли когда-нибудь увидит. Наконец, среди редких и драгоценных - есть редчайшие камни. Многие из них стали бы гордостью любой ювелирной коллекции, но лишь единицы во всем мире держали такие самоцветы в руках и знают, как они называются. Полный обзор современных драгоценных и полудрагоценных камней, их истории, целебных свойств и актуальных цен. Открыв эту книгу, вы начнете путешествие в мир удивительных произведений искусства, созданных самой природой"
Лагутенков Алексей Александрович

Путешествие по временам и странам с помощью Моря книг

Нужно ли писать о том, на каких экскурсиях вы все побывали из дома, онлайн? И много ли где Вы лично так побывали за последнее время? Гуляли ли по Петербургу, Перми или Дарвиновскому музею им. А.Ф. Котса в Москве? Давайте поговорим немного о другом.

Вы не понимаете, что человек издавна мог побывать и погулять там, где, возможно, в жизни никогда не будет? По Парижу времен Виктора Гюго и увидеть великий Собор Парижской Богоматери глазами писателя не пробовали? По тому же Петербургу времен А. С. Пушкина или гардемаринов при императрице Елизавете Петровне ?

Гардемарины впервые в истории появились во Франции периода правления кардинала Ришелье. Его последователи это понятие уже применяли к ученикам, будущим кадрам военно-морского флота страны. В России первые гардемарины появились после указа Петра I в 1716 году, так стали именовать выпускников Академии Морской гвардии. Академия возникла на основа более раннего учебного заведения - Школы математических и навигацких наук. Вот почему в фильме С. Дружининой - экранизация романа Н.М. Соротокиной "Трое из навигацкой школы" - гардемарины именуют себя курсантами навигацкой школы: дань более раннему названию. Хотя до навигацкой школы учреждение носило иное название: школа Пушкарского приказа. Учащиеся в военное время использовались на поле боя в качестве солдат, а на кораблях - в качестве простых матросов. Во время обучения носили форму Преображенского полка, числились как "нижние чины". Количество их на корабле в военное время не регламентировалось. Чаще всего в боевых условиях гардемарины служили помощниками канониров, то есть пушкарей.
— Прим. автора
Или даже вместе с кавалерист-девицей Александрой Дуровой защищать честь России от нападения, посягательства Наполеона? Или по Баку пройтись под руку с Есениным? По Пензе вместе с будущим не менее великим в своём деле Всеволодом Мейерхольдом? По разным временам, городам и с разными людьми рядом? Куда бы Вам ещё хотелось? Кем бы Вы хотели стать? Вряд ли бы хотелось, но вдруг оказались Вы в осажденной подлыми немецко-фашистскими захватчики Брестской крепости или в до последней капли крови обороняющемся Доме Павлова в Сталинграде? Представьте, что бы Вы тогда делали? Захотелось бы вместе с летчиком полететь тайно освобождать детей из концлагеря, чтобы немцы не успели их использовать для своих опытов? Или тем же летчиком сопровождать грузы тандером до Тикси (прим. авт. поселке городского типа с небольшим населением на берегу Ледовитого океана. Тикси стоит в одной из ключевых точек Северного морского пути ) или до замерших во льдах полярных станций?

Или познакомились бы Вы с А.С. Макаренко в его трудовой колонии? Или возненавидели бы одного мальчика, как только увидели, и если да, то почему? И осталась бы у Вас стойкая антипатия к артисту, который потом сыграл его роль в кино? Хотя ведь он ни в чём не виноват, а просто так хорошо сыграл, убедительно…

А что нужно для всего этого? Как, почему? А нужны для этого не онлайн-экскурсии, Google-maps и другие современные технологии. Нужны всего лишь книги! И вот Вы уже видите Александра Первого глазами той самой кавалерист-девицы Александры Дуровой («1812 год» - томик в тонкой обложке подарила мне учительница географии в школе). И познакомитесь такими людьми как маршал К. С. Рокоссовский, с генералами и солдатами, защищавшими Москву («На острие главного удара» генерала бронетанковых войск М. Е. Катукова я читала недавно, уже в электронном виде), или под той же столицей оказываетесь в лесах рядом с 18-летней девочкой Зоей – первой женщиной Героем Советского союза тяжелейшей осенью 41-го (книгу "Зоя Космодемьянская" В.Д. Успенского я тоже читала в электронном виде). И деретесь за Сталинград (повесть Виктора Некрасова «В окопах Сталинграда»), отстаиваете блокадный Ленинград в небе(роман Николая Чуковского «Балтийское небо»)! Или вместе погибаете, но не сдаётесь, прощаясь с Родиной в разбитых стенах Брестской крепости. Документальное повествование о них С.С. Смирнова, которое так и называется, «Брестская крепость», я читала, обливаясь слезами в конце каждой главы, совсем недавно также в электронном виде. Послеэтой книги я мечтаю когда-нибудь сама обязательно там побывать, поклониться всем, кто сложил там свои головы и боролся до конца, чтобы мы жили сегодня.

А если всё ещё хотите познакомиться с Антоном Семёновичем Макаренко, прочтите его замечательные книги - «Педагогическая поэма» и «Флаги на башнях», основанные на его воспоминаниях. Возненавидеть мальчика по фамилии Ромашкин, чуть не погибнуть во время всё той же Великой Отечественной, а затем летать над северными льдами хотите? Прочтите роман Вениамина Каверина «Два капитана», а затем посмотрите его экранизацию, где главного героя Сашку играет Борис Токарев. И проверьте тем самым себя на человеческие качества: возненавидите ли Вы персонажа по фамилии Ромашкин, а вместе с ним и актёра Юрия Богатырёва, исполнявшего его роль в этом фильме, также, как и я когда-то? Сейчас во взрослом состоянии я понимаю, что сила этого чувства означает, с каким талантом и как выразительно артист сыграл свою роль. Но того Ромашкина до сих пор ненавижу.

И это всё книги моего детства. А не онлайн-экскурсии или записи спектаклей, которые не хочет сейчас на карантине дома смотреть мой отец. Но именно с его подачи когда-то я прочла роман с говорящим названием «Пётр Первый» Алексея Толстого, а затем и двухтомник «России молодая», тем самым словно познакомившись с первым императором и самодержцем российским и его лучшим другом молодости Алексашкой (будущим Александром Даниловичем, светлейшим князем) Меньшиковым. А затем с героем писавшего о самом себе, живописавшего свою судьбу Николая Островского – Павкой Корчагиным. Исполнением этой роли не зря так гордится всю жизнь великий советский и российский артист Василий Семёнович Лановой. И не просто так: Павка стал символом, примером для подражания для целого поколения людей, на долю которых затем и выпало всё огромное горе, труд Великой Отечественной и радость Великой Победы нашего народа. Той одной огромной страны, которой, к великому сожалению, теперь давно уже нет на карте... И если Вы хотите узнать изнутри, по-человечески, Василия Семёновича, или с другого человека огромной души и таланта, актёра театра и кино Бориса Фёдоровича Андреева, прочтите их книги. Не пожалеете, уверяю, очень интересно и душе полезно.

И всё это дают, такой огромный подарок делают нам книги, причём не только бумажные. Вот здесь новые технологии как раз пригождаются очень, потому что сейчас совсем не обязательно носить с собой в сумке трёхтомник А. С. Пушкина, или толстенный том романа Ф. М. Достоевского «Идиот», «и Тургенева восемь томов», как в песне Андрея Макаревича. Всё это, вся ваша библиотека уместится в любой гаджет, куда захотите: телефон, эл. книжку или планшет. Именно так я прочла как раз и о героях Бреста, и о битве за Москву глазами М. Е. Катукова, и познакомилась и влюбилась в личности великого режиссёра, актёра и педагога К. С. Станиславского и одного из его последователей - актёра советского театра и кино Б.Ф. Андреева. Все эти книги всегда будут с вами, в метро, поезде или на даче – неважно. Это очень удобно, поскольку библиотеку такую можно пополнять быстро, почти бесконечно и почти бесплатно или за небольшую плату в некотором случае. Ценность и удобство её также бесконечно. И всё, что Вам понравилось в романе, всегда под рукой, поскольку заметки и выписки из книги можно делать на том же гаджете. И для того, чтобы познакомиться, пообщаться, подружиться или посоветоваться с каждым из тех, кого я перечислила, или отправиться в те города, страны и эпохи, о которых сказала, даже не нужен постоянный доступ в интернет и статус «онлайн».

Хороших вам путешествий по следам когда-то живших или нет, но всё равно живых и сердечных друзей – книжных героев…
Автор
Кутузова Ульяна
Дата публикации: 04.04.2020
Ульяновская область, дачный поселок "Созидатель"

Что читать?

ОбаЖур предлагает своим читателям ряд интереснейших книг, которые помогут начинающим журналистам,писателям и всем тем, кто работает со словом писать грамотно и красиво.

Нора Галь «Слово живое и мертвое»
Нора Галь –одно из ярких имен в блистательной плеяде российских литераторов, создавших всемирно признанную школу художественного перевода. Свою славу она заслужила, открыв нам «Маленького принца» Сент-Экзюпери.
Бесценной заслугой Норы Галь остаются ее выдающиеся переводы шедевров современной мировой литературы.
«Слово живое и мертвое» –обобщение многолетнего творчества и самой Норы Галь, и ее замечательных коллег. Вместе с тем эта работа выходит далеко за рамки собственно переводческих проблем. Разбирая типичные ошибки, проникающие в прозу и публицистику, на радио и телевидение, и противопоставляя им блестящие образцы живой русской речи, она вносит неоценимый вклад в столь актуальную ныне борьбу за чистоту и достоинство русского языка.
Корней Чуковский "Высокое искусство"
Читатели знакомятся с Чуковским в детстве, на всю жизнь запоминая его стихи, но для многих это знакомство в детстве и заканчивается. Между тем всеми любимый классик был и критиком, переводчиком, прозаиком, лингвистом, литературоведом, мемуаристом. При всем том читать его все гда интересно и увлекательно, будь то мемуары, критические статьи или филологические исследования. «Высокое искусство» — одна из самых знаменитых работ Чуковского, посвященная художественному переводу. Написанная смешно и интересно, она станет необходимым подспорьем не только для переводчиков, но и для всякого, кому небезразлична чистота и прелесть русского языка.
Лидия Чуковская "В лаборатории редактора"
Одна из важнейших книг, посвященных чистоте и богатству русского языка .
В своей книге Лидия Чуковская делится опытом работы в легендарной редакции Детгиза, вспоминает о великих писателях-современниках, рассказывает о принципах создания и оформления текста, о редакторской цензуре, распространенной в советское время.
По словам автора: "книга эта - не учебник по редактированию. Учебных задач я перед собой не ставлю, да и вряд ли овладению искусством в какой-либо степени может служить какой бы то ни было учебник. Задача книги иная: мне просто захотелось разобраться в опыте, накопленном мною и моими ближайшими товарищами, собрать и обобщить его, ввести читателя в круг тех мыслей, тех тревог и вопросов, на которые мне приходилось наталкиваться в течение трех десятилетий литературной работы".

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website